ultimatum
|Poser| adresser| un ultimatum à q.n, setja e.m úrslitakosti (A).
un
Une autre maison, annað hús.
Une des maisons (plus de deux), eitt húsið.
Une maison sur deux, annað hvert hús.
Une des deux maisons. Annað |húsið| húsanna|.
L’une ou l’autre maison, annað hvort húsið.
L’hiver passé est un des meilleurs que j’aie jamais vécus. Nýliðinn vetur er einn sá besti sem ég hef nokkurn tíma lifað.
C’est une des choses les plus remarquables chez ces personnes. Það er einna merkilegast við þessa aðila.
Les organisateurs du concours ont reçu en tout 23 idées, les unes plus intéressantes que les autres. Skipuleggjendum kepninnar bárust alls 23 hugmyndir, hver annarri áhugaverðari.
Je pourrais obtenir un meilleur prix de ces disques si je les vendais moi-même, un par un. Ég gæti fengið meira fyrir plötur ef ég seldi þær sjálfur eina og eina.
unanimité
Le Conseil de sécurité des Nations unies a approuvé la résolution à l’unanimité. Öryggisráð Sameinuðu Þjóðanna samþykkti |samhljóða| einróma| ályktun.
unesco
Menningarmálastofnun Sameinuðu Þjóðanna.
unicef
(United Nations International Children’s Fund, Fonds des Nations unies pour l’enfance), Barnahjálp Sameinuðu Þjóðanna.
unifamilial
Les cambrioleurs ont fait effraction dans des maisons unifamiliales situées dans des culs-de-sac. Þjófarnir brutust inn í einbýlishús í blindgötum.
uniforme
Hommes en uniforme, einkennisklæddir menn.
Uniforme militaire, herbúningur.
uniformiser
La mondialisation uniformise tout. Veraldarvæðingin (út)jafnar allt.
union
Union européenne, Evrópusambandið.
Union économique et monétaire, efnahags- og myntbandalag.
Gouvernement d’union nationale, þjóðstjórn.
unique
C’est un fait |unique| sans précédent| dans l’histoire mondiale. Þetta |er einsdæmi| á sér engin fordæmi| í veraldarsögunni.
Circulation à sens unique, einstefna.
Enfant unique, einbirni, einberni, einkabarn.
unir
Unir ses efforts pour |protéger| défendre| q.ch, slá skjaldborg um e.ð.
Un couple uni, |samrýnd| samrýnd| hjón.
Nous formons un groupe très |uni| solidaire| cohérent| soudé|. Við erum mjög samstilltur hópur.
universitaire
Avant, les enseignants |n'étaient pas universitaires| n'avaient pas une formation universitaire|. Áður voru kennarar ekki háskólamenntaðir.
Maintenant, il faut faire cinq ans d' |études universitaires| université| pour obtenir le diplôme d'enseignant. Nú er krafist fimm ára háskólanáms til kennararéttinda.
urgence
|Au service des| aux| urgences, á bráðadeild(inni).
Le patient a été hospitalisé aux urgences. Sjúklingurinn var lagður inn á bráðadeild.
Proclamer l’état d’urgence, lýsa yfir neyðarástandi.
Le Conseil de sécurité des Nations unies s’est réuni d’urgence. Öryggisráð Sameinuðu Þjóðanna kom saman á neyðarfundi.
En cas d’urgence, l’Etat peut apporter sa garantie aux institutions en difficulté. Í neyðartilvikum getur ríkið ábyrgst stofnanir í klípu.
Sauf (en) cas d’extrême |urgence| nécessité|, nema í ítrustu neyð.
urgent
Il n'y a rien |d'urgent| qui presse|. Il n'y a pas le feu. L'affaire ne presse pas outre mesure. Ekki liggur (lífið) á.
Il n'y a rien |d'urgent| qui presse|. L'affaire ne presse pas outre mesure. Il n'y a pas le feu. On a tout le temps. Ekkert liggur á. Ekki liggur (lífið) á. Það er nógur tími til stefnu.
urinal
Urinal, hlandkanna.
urne
L’urne (dans laquelle on dépose le bulletin de vote), kjörkassi.
Tous les quatre ans, les Américains se rendent aux urnes pour élire le président. Fjórða hvert ár ganga Bandaríkjamenn að kjörborðinu til að velja sér forsetann.
usage
Destiné à l’usage personnel, til eigin nota.
Un appareil |à usage unique| jetable|, einnota tæki.
|J'ignore totalement l'usage de| je ne sais pas du tout à quoi sert| cet appareil. Ég hef enga hugmynd hvaða |hlutverki þetta tæki gegnir| tilgangi þetta tæki þjónar|.
Chaque classe |aura l’usage exclusif| bénéficiera| de son propre local. Hver bekkur fær full afnot af eigin kennslustofu.
Droit d’usage, afnotaréttur.
Les commentateurs interprètent ces propos comme de la propagande à usage interne. Fréttaskýrendur túlka þessi orð sem áróður til heimabrúks.
L'ouverture de la nouvelle route entrainera la mise hors |d'usage| service| du vieux pont. Með tilkomu nýja vegarins leggst af gamla brúin.
Je ne veux pas inciter les gens à se priver d'alcool s'ils |en font un usage modéré| le consomment avec modération|. Ég vil ekki hvetja til þess að fólk neita sér um áfengi ef þess er neytt í hófi.
user
En jeans usé, í snjáðum gallabuxum.
Ces appareils |se sont usés| sont devenus {défectueux} {inutilisables}| par manque d’entretien. Þessi tæki eru úr sér gengin vegna ónógs viðhalds.
La police a usé de violence sur les manifestants. Lögreglan beitti mótmælendur ofbeldi (D).
usure
L’augmentation du trafic entraine une augmentation de l’usure du revêtement de la route. Meiri umferð veldur meira sliti á slitlagi vegarins.
utile
Ce dictionnaire me |sera utile| viendra à point|. Þessi orðabók mun |koma mér {að gagni} {að notum} {í góðar þarfir} {vel í þarfir} {til góða} {að haldi}| {nýtast} {gagnast} mér| koma sér vel fyrir mig|.
En temps |utile| opportun|, í |tæka tíð| tækan tíma|.
utiliser
Les terroristes ont utilisé des voitures piégées contre les ambassades des Etats-Unis. Hryðjuverkamenn beittu bílsprengjum gegn sendiráðum Bandaríkjanna.
L'agent de sécurité a réagi en utilisant son arme à feu. Öryggisvörður brást við með því að beita skotvopni sínu.
Pour |{utiliser au mieux} {mettre au mieux à profit} {optimaliser} les| tirer un maximum de profit des| compétences de chaque individu, til að hæfileikar hvers einstaklings nýtist sem best.
Nous pouvons maintenant |utiliser| disposer de| la grande salle de réunion. Við fáum nú afnot af stóra samkomusalnum.
utilitaire
Objet utilitaire, nytjahlutur.
utilité
Ce dictionnaire sera d’une grande utilité à ceux qui veulent éviter l’appauvrissement du langage médiatique. Þessi orðabók mun |koma þeim að sérstöku gagni| {nýtast} {gagnast} þeim sérstaklega vel| sem vilja forðast orðfátækt í fjölmiðlunum.
Ce livre ne m’est d’aucune utilité. Þessi bók |kemur mér ekki að neinu gagni| {nýtist} {gagnast} mér alls ekki|.
Entreprise d’|utilité publique| intérêt public|, þjóðþrifafyrirtæki, nytsamt fyrirtæki.
Les relevés océanographiques au large de l’Islande constituent une activité d’|utilité publique| intérêt public|. Sjómælingar við Ísland eru þjóðþrifamál.